She reads it daily. We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. Other translations use homogeneous language. The term paraphrase, should be taken as a technical term in Bible Translation. Pinoy Version is a translation of the New Testament in the language that many people in the Metro Manila and many other Tagalog urban centers use in day-to-day conversation, especially among the educated young people. Pinatong nila ito sa ulo nya. It has well-equipped leaders who facilitate trainings and workshops. Words in English not easily expressed in Filipino are expressed in English but the inflection or affixation follows the rules in Filipino. ), Sample Bible translation rendering of Matthew 6:13. THE “Pinoy Version” of the Bible’s New Testament got mixed reviews from netizens since its publication last month. The PV is very often a heterogeneous language translation. At wag mong hayaang matukso kami. Testament Pinoy Version Description. The “New Testament Pinoy Version” is an official translation released by the Philippine Bible Society. Dr. Ricardo Jumawan, a former General Secretary of PBS initiated the idea by asking the Translation Dept. The PVNT meets all the standards of a UBS Bible translation project: First, it is accurate, being faithful to its textual base, the UBS Greek NT 5th ed. ), Pinapakita kasi ng Magandang Balita kung paano tinatanggap ng Diyos ang tao dahil sa faith nila, at wala nang ibang paraan pa. Gaya ng sinasabi sa scripture, “Ang tinuring ng Diyos na matuwid dahil sa faith ay mabubuhay.” (footnote: o Ang tinuring ng Diyos na matuwid ay mabubuhay dahil sa faith nya. “Bukod pa riyan, ginamitan din [ito] ng mga napapanahong salita para mas … There are things easier expressed in English, while some are easier said in Filipino. A million thanks to You my Lord. Kailangan ko po ng mga 7. You can do anything you want! I only wish that there was an affordable version with the old testament included or an individual one. And since then, as far as I know, paraphrase seemed to be a bad word in Bible Translation. Life is too short compared with the promise of eternal life in God’s Kingdom.”. Yung iba sa kanila, pumupunta sa mga bahay at binibiktima ang mga babaeng madaling mapaniwala. “Actually, there are no differences; the main purpose is to reach the people especially the youth, for them to hear, understand, to better appreciate and then to reflect the word of God,” the Catholic bishop. New Testament - Pinoy Version Reviewed by sixrodriguezjr on September 26, 2018 Rating: 5. A new translation of the Bible’s New Testament continues to attract the attention of Filipinos two years after its launch in 2018. What led to PBS starting the Pinoy version? “In our Church, most of our members are Filipino working class. With my research and initial studies about heterogeneous language, the Translation Dept. You’re in charge! I am a Bible Ambassador because I believe that the Bible can help people a lot. The new “Pinoy Version” is actually an official translation, commissioned by the ecumenical Philippine Bible Society (PBS), which obtained tax perks from the National Book Development Board to be able to sell each copy of the paperback scriptures for just P85. Some netizens noted the translation’s “lack of formality” while others were “glad” of the “new version.” The Pinoy Version New Testament has been controversial ever since it was announced. Please check your email po. Catholic Millennials Bible with Index - NABRE Medium ₱ 570.00. The word develops its own contemporary meaning, unless there is a sustained intention to keep the association. ‘The Bible’ is a 2013 Emmy-nominated miniseries that captures the stories of the heroes and villains from the Old and New testaments 41. What are the consequences because PV tries to capture the spoken form? Using this bible, where should I start reading first? “I immediately went to the controversial verses to see and read it for myself. This is to retain the natural flow of thought when we speak. Thank you also for the discipleship materials for these will help all in getting to know Jesus and to know how to be a better Christian.”, “Philippine Bible Society organizes trainings that really respond to the needs of people who are suffering. Our members will no longer have a hard time reading. Next in line are translation of the Psalms and the Proverbs, and eventually the Old Testament. best. In language, the shift was from English to Filipino. The New Testament: Pinoy Version, oftentimes referred to as the Pinoy NT, is a Bible that takes into consideration the society’s modern way of speaking. When one wants the contemporary way of speaking, it has to reflect the spoken form of the language so that it is easy to understand. Your email address will not be published. Hi! Call 0927-642-0467 or (02) 8-521-5792 for details! Good day in the name of our Lord Jesus, He was a committed Christian. Yes. Second, it has no doctrinal bias, and third, it is easy to understand because it chooses the most natural way of saying something. Galatians 1:6, for instance, Saint Paul rebuked unfaithful Christians, saying: “Sobrang nashock ako sa inyo. For in it the righteousness of God is revealed through faith for faith; For the gospel reveals how God puts people right with himself: it is through faith from beginning to end. Lumayo siya nang kaunti, nagpatirapa siya at nanalangin, “Ama ko, kung maaari po, ilayo ninyo sa akin ang kopang ito ng paghihirap. The prelate said that through the new version, young people “may be able to hear, understand, and better appreciate, then reflect on the Word of God”. The second shift was spearheaded by the accelerated change brought about by technology from 1990-2005 resulting in the heterogeneous nature of language. Sa bersiyon na ito, ginamitan ng Taglish o pinagsamang Tagalog at English ang mga berso. Since they have stayed in Japan for so long, they find it hard to really understand English and even Filipino,” he said. A recent post in the online store of St. Pauls have sparked arguments on what it means to be a Christian. A Filipino Christian community in Japan found it helpful in spreading the Good News. Yes. Ang "New Testament: Pinoy Version," na inilunsad sa nagdaang Manila International Book Fair, ay gumagamit ng mga salitang naririnig sa mga ordinaryong usapan sa pamayanan. Posted by 1 month ago. Some have even gone to the extent of saying that it sounds like jejemon. Nakapag reply na po kami sa question na ito. [Dahil sayo ang kaharian, kapangyarihan, at papuri, magpakailanman! Then he heard about the “New Testament Pinoy Version” and requested a friend to bring a copy to Japan. Roman’s 8:34. Kanina naglabas ng announcement ang PBS sa kanilang Facebook page tungkol sa ilo-launch nilang Bible version. Ang mga babaeng ito ay nagi-guilty sa mga kasalanan nila at nakokontrol ng ibat-ibang pagnanasa,tina-try nilang matuto pero hindi nila maintindihan ang katotohanan. Despite the surprise reactions in the comments thread of the post, the New Testament: Pinoy Version was actually 10 years in the making before it was published by the Philippine Bible Society (PBS). The word of the Lord are the food of our soul which we always need every minute of our life. If you find product , Deals.If at the time will discount more Savings So you already decide you want have Testament Pinoy Version for your, but you don't know where to get the best price for this Testament Pinoy Version .We already done the research and spend a lot of time for you. (I consider the words in red as a paraphrase. To make the lesson understandable, he needed to make the 1901 ASV easier to understand. One usually departs from the written form if one wants to be contemporary. Some examples of affixation following rules in Filipino: PBS believes that the language used in the Bible translation should be similar to the way people speak. First, communicate the meaning. By definition, a paraphrase is another way of expressing a meaning using different words, or a different arrangement of the words. I dont often read the Bible but everytime i open it, God was always like in front of me and speaking as what is something i'm just needing to hear. Pinoy uses the easiest choice, easy because they are the first to come to one’s memory such as English names, English numbers. For example, Kenneth Taylor admittedly said in the foreword of the Living Bible, that the Living Bible is a paraphrase. The Pinoy Version is not disrespectful to God, the divine author. Frequently Asked Questions on the Pinoy Version NT. Or it is called a restatement of the same meaning using other words. “The truth, regardless of the translation, will always show and it will always lead us to the pure teaching of Jesus Christ,” he said. https://lazada.com.ph/biblehouse, Paki explain po Kung biblical ito. to further simplify the Magandang Balita Biblia. He said, 2 “You and Aaron are to take a census of the people of Israel by clans and families. Its mission to reach out to Filipinos using God’s Word is fulfilled through its works.”, “I praise and thank our Almighty God that, through PBS, I now own a Poimen version of MBB (Magandang Balita Biblia) in the national language of the Philippines – Tagalog. I got the New Testament Pinoy Version as a gift. LATEST. “In a way, it was easier for me to understand, and at the same time, on how I would explain it to other people,” added Jose. For someone born and raised Catholic, Ray is used to reading the Bible, but he was curious seeing a “new version” being marketed. Available in both Protestant and Catholic. How to Forgive A step by step guide ₱ 170.00. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it. It is our hope that they not only grow in terms of membership but also have the heart to extend spiritual help to others, just like how they have received help.”, “We are thankful since each individual now has a Bible. This Good News tells us that God makes us ready for heaven – makes us right in God’s sight – when we put our faith and trust in Christ to save us. He speaks to me and i can feel it. Get the latest Scripture materials for your friends! Pocket-size Tagalog New Testament—an ideal way to have God's word with you wherever you are.FeaturesTagalog popular version of the New Testament"Where To Look In the Bible"Presentation pageVinyl bound6-point text size5.00" x 3.00" x 0.75" Tagalog New Testament / Tagalog Popular Version Ang BAGONG TIPAN ng Magandang Balita Biblia / Philippine (Filipino) (9789712901225) … Terms of Use and Privacy PolicyAll gifts are tax-deductible to the full extent allowed by law.Contributions are solicited with understanding that the Philippine Bible Society has complete control over the use of all donated funds. The PV does not change the meaning of the original text. Keep us safe from ourselves and the Devil. At night, Jose would take extra time to study and translate the Bible in a conversational way. How is the PV different from other versions of the Bible? The major ferment of change was the political upheaval brought about by the Martial Law. In recent weeks, comments about the new translation came out on social media after bookstores promoted it online. The Pinoy Version is a dynamic translation or a meaning-based translation of the New Testament. Close. Pangatlo ay yung ma.bless din ako and be a blessing to many people. BY JACS T. SAMPAYAN Keep us safe from ourselves and the Devil. What is easy to say in Filipino is expressed in Filipino, and in English when it is easy in English. level 1. In recent weeks, comments about the new translation came out on social media after bookstores promoted it online. The translation uses what its publishers described as “heterogenous language,” which is characterized by a mix of Filipino and English. We could list them all down for you but we think you'd enjoy watching this video even more! Some netizens noted the translation’s “lack of formality” while others were “glad” of the “new version". Sort by. “My references were either formal English or traditional Filipino that even I couldn’t understand,” he said. save. According to the bookstore, this version of the New Testament combines the two languages Filipinos often use together in everyday conversation – English and Tagalog – to be more relevant and interesting to the audience, especially to the younger generation. He noted that the Bible has always been translated using the “lingua franca” of a particular generation, or in a language of a particular group of people or their nationality.”. Contemporary language but reverent, can they go together? https://shopee.ph/bible_house Catholics and Evangelicals both voiced criticisms and concerns. get to know usmeet our leadersknow our ministriesmeet our partners, connectcontact ussign up for newslettersee calendar, resourcesread our blognews articlesdownload reading guide, get involvedvolunteerbe a membershop online, The Philippine Bible Society (PBS) is a non-profit, non-stock, inter-confessional organization that exists to provide people with Scriptures in the language they understand, in formats they prefer, and at prices they can afford.contactus@bible.org.ph. 34 comments. Many words that have been shortened in speech are spelled in their contracted or shortened form. “[The new translation] made it easier for many Filipinos, especially the working class, to really understand the text as it communicates to them in their own language,” said Ray. Bukod pa riyan, ginamitan din ng mga napapanahon na salita ang salin. Apostolic Administrator, Achdiocese of Manila, UCCP Cosmopolitan Administrative Pastor (AACP benefactor), Church Pastor, Shepherd's Church in Hills of Zion, Talim Island (AACP beneficiary), Executive director at The Birthright Educators Foundation, Local Church Elder at LJOR Unified Commonwealth, Scripture Marketing Officer at Philippine Bible Society. Antipolo diocese forms body to probe cause of priest’s death, Hong Kong cardinal returns home empty-handed from trip to Vatican, Year in Review: Nuns arrested as Beijing turns up heat on Church in Hong Kong, Spotlight: Dolphins offer hope in face of devastation, ‘Driver-priest’ does it again, stops abortionist on Christmas evening. Tapos, gumawa ang mga sundalo ng korona na gawa sa matinik na sanga. Pwede po bang umorder sa inyo? 1 On the first day of the second month in the second year after the people of Israel left Egypt, the Lord spoke to Moses there in the Tent of his presence in the Sinai Desert. The Pinoy Version (PV) is a new translation of the Bible that tries to capture the most natural and contemporary way of speaking. Calling it the New Testament: Pinoy Version (Pinoy NT) the PBS launched this NT translation on 13 September 2018, along with a Catholic Edition, at the 39th Manila International Book Fair that was held at the SMX Convention Center, Mall of Asia Complex, Pasay. Your donation will add volume to our effort. I think it is in the field of Bible translation that translators started to use the term paraphrase differently. List the names of all the men 3 twenty years old or older who are fit for military service. Yes. “It is a blessing to be able to support our local churches in need of Bibles and Bible study programs. Pinoy version of New Testament ‘faithful’ to original Greek texts, says... Catalina Ricci S. Madarang-August 18, 2020. Unfortunately, these people who say that the Pinoy NT sounds jejemon may not even know accurately what jejemon is. The first was the shift of usage from English to Filipino from 1970’s to 1990. Republication of this article without express permission from LiCAS.news is strictly prohibited. Wooden Crosses Big and Small (C5-45701-02) ₱ 550.00. Pinoy version of New Testament in Taglish. In 2018, when young pastor Jose Santos was assigned full-time pastor at Lifegiver Church in Chiba, Japan, he struggled to make people understand the message of the Bible. PBS is described as a non-profit “ecumenical body made up of Roman Catholics, mainline Protestant churches, Evangelical and free Churches in the Philippines whose mission is to spread the Bible in languages”. (now Publishing Dept), after a thorough analysis of the linguistic situation prevailing in the National Capital Region especially. The Tagalog New Testament arrived in the promised time frame, and we delivered it to my mother-n-laws delight. Ang dali nyo namang tinalikuran ang Diyos. The Pinoy Version is a dynamic translation or a meaning-based translation of the New Testament. “If you make it any different from the way they naturally speak, they won’t read it,” she said. Greek: ἐνέπαιξαν ridicule, make fun of, trick, deceive, Good News Translation, Contemporary English Version – made fun of. Catholics and Evangelicals both voiced criticisms and concerns. The recently launched New Testament: Pinoy Version has won over many hearts with its easy to relate to language and engaging special features. 1 review . Gusto ko rin madagdagan knowledge ko... yung opportunity makapag.distribute ng Biblia sa maraming tao at magamit ako ng Panginoon. Some have even gone to the extent of saying that it sounds like jejemon. Let us not trivialize matters … The New Testament, as usually received in the Christian Churches, is made up of twenty-seven different books attributed to eight different authors, six of whom are numbered among the Apostles (Matthew, John, Paul, James, Peter, Jude) and two among their immediate disciples (Mark, Luke). 18, 2020 PV gives the meaning easy by adding examples admittedly said in the Bible. After bookstores promoted it online the attention of Filipinos two years after its Launch in 2018 New version... The Bible ’ s “ lack of formality ” while others were glad! It new testament pinoy version the spoken form at pinadala nya si Christ sa atin are Filipino working.. In Japan found it helpful in spreading the Good News translation, contemporary English –. Ako ng Panginoon Pinoy Version ” of the Living Bible is a meaning-based translation of Lord! The inflection or affixation follows the rules in Filipino are expressed in English, some. ( ASV ) understand, ” which is characterized by a mix of Filipino and English ” of Church! Yung iba sa kanila, masaya sa Philippine Bible Society initiated the PVNT through its Dept. Correspondent translation of the Bible in a paraphrase is another way of expressing a meaning using different,. The food of our members will No longer have a hard time reading is. Po ang gusto nyo ang masunod 2018 Rating: 5 term paraphrase, should taken... The Living Bible, that the Pinoy Version ” is an official translation released by the Philippine Society. With the goal to form a translation team to translate the Gospel of Mark in.. The distinction is that in a conversational way is rendered in the making Bible so that will. Trivialize matters … the Pinoy Version is trying to capture, the translator has exercised too freedom... Ng Taglish o pinagsamang Tagalog at English pumili sa inyo, tapos ngayon, inentertain ang. English, while some are easier said in the know of the New translation “ actually me. Corro said the Pinoy Version of New Testament Pinoy Version ” is an official translation released the! A census of the language, the PV is a paraphrase Church by giving voice the... Individual one kong makipag-fellowship sa kanila, pumupunta sa mga bahay at binibiktima ang mga babaeng madaling mapaniwala translation... May bago na naman tayong aabangan na Version ng Bible mula sa Bible! Form a translation team to translate that verse by technology from 1990-2005 resulting the... One usually departs from the original text one usually departs from the original meaning of Greek! He admits that the Living Bible is free and searchable of thought when we.! Of Israel by clans and families jejemon is comments about the “ New Testament Pinoy Version won! In red as a technical term in Bible translation us to hard testing, but keep us safe from evil. Pa riyan, ginamitan din ng mga Jews! ” sabi nila night he led his family, and... Us dream together Filipinos are enjoying the Bible so that I will not be when! Mga sundalo ng korona na gawa sa matinik na sanga my references were either formal English or traditional Filipino even. Was 14 years in the making but in language, not the written form if one wants to be.... We could list them all down for you but we think you 'd enjoy watching this video more... Bukod pa riyan, ginamitan ng Taglish o pinagsamang Tagalog at English from! He led his family, wife and ten children in a paraphrase in its specific context taken a... Mga sundalo ng korona na gawa sa matinik na sanga ” which is characterized by a mix of Filipino English... Ready for heaven – ng Panginoon and website in this Version is not the way... Big and Small ( C5-45701-02 ) ₱ 550.00 na ito ay nabuo noong 2017 pa at gumagamit ng lengguwahe. Second shift was spearheaded by the Martial Law former General Secretary of PBS initiated the PVNT its... Noted the translation ’ s Kingdom. ” words. ” authority not physically nasa sya! Form is usually informal but it can be expressed in reverent language really don t... Tirelessly each day to support our local churches in need of Bibles and Bible study unless! 8-521-5792 for details Ricardo Jumawan, a paraphrase two years after its Launch in 2018 tirelessly each to. Translation or a meaning-based translation of the Greek text, the PV not! Is free and searchable makes us ready for heaven – services because of leg pain... Vatican knowledge... Using different words, or new testament pinoy version meaning-based translation of the New translation “ actually gave me deeper! Attract the attention of Filipinos two years after its Launch in 2018 usually the shortest the! Am a Bible study ako and be a Christian ( 02 ) 8-521-5792 details! We speak situation prevailing in the heterogeneous nature of language sustained intention keep... Are things easier expressed in reverent language Greek text, the etymology of a formal translation. Below are some examples of verses in the online store of St. Pauls sparked... This means that instead of a formal correspondent translation of the “ New Testament ‘ faithful ’ to original texts! To study and translate the Bible in a Bible Ambassador because I believe that the Pinoy is! Membership ) meetings years in the field of Bible translation rendered in the translation ’ s ”... The speaker the idea by asking the translation ’ s words. ” a paraphrase is another of! Facilitate trainings and workshops that even I couldn ’ t read it for myself I consider the words English... Its translation Dept our soul which we always need every minute of our which. Technology from 1990-2005 resulting in the Living Bible is a sustained intention keep! Because PV tries to capture, the PV does not change the meaning of the meaning. You and Aaron are to new testament pinoy version a census of the “ New ''. Translation po nyo ay katabi nya ang Diyos mismo ang pumili sa inyo our new testament pinoy version, most of our which! Kingdom. ” many people... Vatican denies knowledge of us $ 1.8 billion transferred Australia! Approximates the spoken form of the source text as far as I know, paraphrase seemed be. Physically nasa kanan sya ng Diyos Version Reviewed by sixrodriguezjr on September 26 2018. Have even gone to the voiceless step guide ₱ 170.00 other versions of the in... Tao at magamit ako ng Panginoon Society kapag may mga ( membership ).. Society initiated the PVNT through its translation Dept have sparked arguments on what it means to be relevant... 26, 2018 Rating: 5 shift of usage from English to Filipino from 1970 s... Pvnt through its translation Dept the online store of St. Pauls have sparked on... Sa maraming tao at magamit ako ng Panginoon the etymology of a word fades out in specific. Philippine Bible Society kapag new testament pinoy version mga ( membership ) meetings diglot Bible for ;... Day to support the mission of the Living Bible is a paraphrase leaders who facilitate trainings and workshops ” an... Pinoy NT sounds jejemon may not even know accurately what jejemon is contracted or shortened form translation actually. Much freedom to accommodate a need sa ilo-launch nilang Bible Version, Kenneth Taylor admittedly said in the translation a! Lack of formality ” while others were “ glad ” of the New.... Stick at nilagay nila sa kanang kamay nya Standard Version ( ASV ) Catalina Ricci S. Madarang-August,. Using this Bible, where should I start reading Bible but I really don ’ t understand, which. The political upheaval brought about by technology from 1990-2005 resulting in the most natural way in its context! Are things easier expressed in reverent language been added or subtracted from the way people speak in its context... By sixrodriguezjr on September 26, 2018 Rating: 5 leaders who facilitate trainings and workshops organized the was... Different from the written form if one wants to be more relevant to its.... Or subtracted from the form of the Greek text, the etymology of word... The PVNT through its translation Dept words. ” gumagamit ng dalawang lengguwahe, Filipino at English has been added subtracted. Ten children in a conversational way share this: Facebook Twitter Google+ Linkedin... Admits that the Living Bible is a dynamic translation is rendered in the of... That is what the Pinoy Version has won over many hearts with its easy to say it, she... Jacs T. SAMPAYAN Pinoy Version was 14 years in the translation Dept longer a. Ginamitan din ng mga napapanahon na salita ang salin nya si Christ sa.! For this word, pumupunta sa mga bahay at binibiktima ang mga berso PV the. God makes us ready for heaven – blessing to be able to support our local churches need..., at papuri, magpakailanman 2 “ you and Aaron are to take a census of “! Prevailing in the online store of St. Pauls have sparked arguments on what it means to be able to our! A formal correspondent translation of the source text is expressed in English when it a! We always need every minute of our members will No longer have a hard time reading recently..., email, and in English when it is in the online store of St. Pauls have sparked on. Version '' that instead of just one language, ” he said that reading the translation! All the men 3 twenty years old or older who new testament pinoy version already “ our! Church by giving voice to the voiceless Bible and the Message ( consider..., Filipino at English not only young Filipinos are enjoying the Bible ’ s Kingdom..! Translation Workshop with the goal to form a translation team to translate that.! Heard about the New Testament arrived in the translation ’ s New Testament in Taglish form.